: Monthly Issue :WOOD STRUCTURE
Jean Marie Tjibaou Cultural Center
Architect: Renzo Piano Building Workshop
1989년에 암살된 뉴칼레도니아의 정치 지도자를 기려 건립한 <장-마리 치바우 문화센터>는 뉴칼레도니아 토착문화인 카낙(Kanak) 문화에 경의를 표하고, 지역의 건축 전통과 전문기술을 활용하여 고대와 현대를 결합한다.
카낙 문화의 발전 양상을 이해하는 일은 이 프로젝트의 핵심이었다. 이러한 이해의 과정에서 지역민들과 긴밀히 협력한 마리-클로드 치바우(Marie-Claude Tjibaou, 장-마리 치바우의 미망인)와 인류학자 알방 벤사(Alban Bensa)가 본질적인 공헌을 했다.
토착민이 자연에 느끼던 깊은 유대감에서 영감을 얻어, 두 가지의 목표를 충족 시키고자 했다. 하나는 카낙인의 집 짓는 능력을 재현하는 것이었고, 다른 하나는 전통적인 목재와 석재에 유리와 알루미늄, 철과 같은 현대적 재료와 현대 광(光)기술을 더불어 활용하는 것이었다. 문화센터는 여러‘ 오두막’ 구조물과 작은 파빌리온, 나무로 들어찬 공간들의 군락을 이룬다. 건물은 티나(Tina) 반도라 불리는 뾰족하게 뻗은 땅에 자리잡아 삼면이 물에 둘러싸여 있다. 대지의 울창한 식생을 오솔길들이 가로지르고, 오솔길들의 사이로는 ‘마을’들이 자리한다. 이러한 건물 군락은 주변 맥락을 강력히 반영하면서, 반원형 배치를 통해 개방적이면서도 공동적인 영역을 구획한다.
무엇보다도 뉴칼레도니아 원시 오두막의 기능과 구조를 건축적이고 사회적인 방식으로 재생산하여 적절히 번안하였다. 이로써 20m에서 28m에 이르는 세 종류의 높이로 구성된 오두막 열 채가 하나의 길을 따라 연결되어 있다. 이 건물들은 전통적인 카낙 건축처럼 곡면 형상을 취하지만, 식물의 섬유조직을 엮는 전통 방식 대신 목조 늑재(Rib)와 널빤지를 활용하여 지었다. 따라서 외관은 전통적이되, 내부는 모든 현대 기술의 혜택을 제공한다. 흰 개미를 내쫓는 이로코(Iroko) 나무를 사용함으로써 유지보수의 필요도 줄였다.
건물들은 고효율의 자연형 환기시스템을 갖춰 기계냉방의 수요를 없앴다. 이중외피 덕분에 공기는 겹겹의 나무 널빤지 사이를 자유롭게 순환한다. 주로 바다에서 계절풍이 불어오는 지역 특성상, 그러한 탁월풍을 이용하도록 외피 개구부들의 각도를 설계했다. 기류를 조절하는 가변 루버는 미풍이 불 때 개방되어 신선한 공기를 제공하지만, 풍속이 빨라질 때는 폐쇄된다. 독특한 해법은 최초 설계 이후 실물 모형에 풍동 실험을 수행하여 테스트를 마쳤다.

글: 렌조 피아노 빌딩 워크샵


Erected in honor of the New Caledonian political leader assassinated in 1989, the [Jean- Marie Tjibaou Cultural Centre] pays homage to Kanak culture and draws on local building traditions and expertise by intertwining the ancient and the modern.
An understanding of the development of Kanak culture was a vital part of this project. Close working relationships with local people, Marie-Claude Tjibaou (Jean-Marie Tjibaou’s widow), and anthropologist Alban Bensa, were an essential part of this learning process. Taking inspiration from the Kanak people’s deep ties with nature, the project sought to meet two main objectives: one was to represent the Kanak’s talent for building, and the other was the use of modern materials such as glass, aluminium, steel and modern light technologies along with the more traditional wood and stone.
The Centre is a cluster of ‘huts’, small pavilions and tree-filled spaces. It is located on a spit of land called the Tina Peninsula, surrounded by water on three sides. The site’s lush vegetation is cut through with trails and paths, amongst which there are ‘villages’: clusters of buildings with strong ties to their context, their semicircular layout defining open communal areas. The structure and above all, the functionality of New Caledonian huts were reproduced and adapted, architecturally as well as socially. There are ten huts, of three different sizes, from 20 to 28m in height, all interconnected by a footpath.
These buildings have a curved shape that references traditional Kanak constructions but here rather than the traditional woven vegetable fiber, these buildings are made of wooden ribs and slats: traditional exteriors inside of which all the benefits of modern technology are provided. Low-maintenance, termite-repellent iroko wood was chosen for the project. The buildings have a highly efficient passive ventilation system which eliminated the need for mechanical air conditioning. Thanks to the double outer facade, air circulates freely between the layers of slatted wood. The angling of the apertures of the external facade was designed to harness the monsoon winds coming in from the sea, the prevailing winds. The flow of air is regulated by adjustable louvers, which open when the wind is light to allow for fresh air, but close when wind speeds pick up. After it was first designed, this unique solution was tested on scale models in a wind tunnel.

Written by Renzo Piano Building Workshop

TECHNICAL SOLUTION One of the characteristics of the project is the texture of materials used: laminated wood and natural wood, concrete and coral, steel castings and glass panels, tree bark and extruded aluminium. Also, the cases are equipped with a very efficient system of passive ventilation: the air circulates freely between the cladding of the external bowed and the interior vertical skin. The openings in the outer shell have been arranged to exploit the trade winds coming from the sea, or to induce the desired convection currents. The flows of air are regulated mechanically by louvered windows. When there is a light breeze they open up to allow ventilation. As the wind grows stronger they close, starting with the ones at the bottom. The system was designed with the aid of computers and scale while models were tested in a wind tunnel. The wood chosen is Iroko, which requires little maintenance and evokes the intertwined plant fibres of the local constructions.

기술적 해법 이 프로젝트의 특징 중 하나는 사용된 재료들의 질감에 있다. 집성목과 천연 목재, 콘크리트와 산호, 철강 주물, 유리 패널, 나무 껍질, 사출 알루미늄 등 다양한 재질을 엿볼 수 있다. 또한 카즈(Case)라 불리는 각 오두막 구조물은 곡면 외피와 수직 내피 사이에서 공기가 자유롭게 순환하는, 매우 효율적인 자연형 환기시스템을 갖추었다. 외피상의 개구부들은 바다에서 불어오는 무역풍을 활용하거나 공기의 대류를 원하는 방향으로 유도할 수 있게 배열했다. 창문에 달린 루버는 기계적으로 기류를 조절하는데, 미풍이 불 때는 환기가 이뤄질 수 있도록 개방되고 바람이 세질수록 밑에서부터 하나씩 폐쇄된다. 이러한 자동 루버 시스템은 컴퓨터로 설계되었고, 실물모형을 제작하여 풍동 실험을 거쳤다. 루버의 재료로는 이로코(Iroko) 나무를 선택했는데, 이 재료는 유지 보수의 필요가 적은데다 식물의 섬유조직을 엮어 만드는 지역 건축을 연상시킨다.

건축문화편집부 (archious@ancbook.com)
건축문화 2016년 2월호 [Monthly Issue]페이지 © 에이엔씨출판(주)